Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Литературен фестивал PRO-ZA Balkan в Скопие

.

542 jergovicИздателство „Икона“ организира в Скопие от 28 до 30 май петото издание на Международния литературен фестивал PRO-ZA Balkan. В рамките на фестивалната програма пред македонска публика лично се представиха седем авторки и автори. ТРАДУКИ подкрепи участието на Mиленко Йергович, Наташа Крамбергер, Владимир Пищало и на стипендианта по резидентска програма Антон Баев. Бяха поканени и експерти в областта на литературата от чужбина, които използваха програмата „Skopje Fellowship“, за да създадат контакти с македонски автор(к)и и издателства. В заключителната фаза на фестивала Миленко Йергович беше отличен с тазгодишната награда на PRO-ZA Balkan.

Печат

Начало на Годината на Хърватия в Австрия: Горан Ферчец гостува в Клагенфурт

.

541 fercecС четенето на хърватския писател Горан Ферчец в Клагенфурт на 30 май бе открита Литературната програма в рамките на обявената за 2017 Година на Хърватия, инициирана от ТРАДУКИ и Австрийското федерално министерството за Европа, интеграцията и външните работи (BMEIA).

Печат

Конкурс: Подкрепа за преводи от румънски на немски език

.

540 cnaПо повод избора на Румъния за страна-гост на Лайпцигския панаир на книгата през 2018 г. Румънският културен институт обявява два специални конкурса, за да поощри по-интензивно нови преводи от румънски на немски език преди представянето на страната на панаира. До 30 юни издателствата могат да кандидатстват с подходящи проекти в рамките на програмите „Translation and Publication Support Programme“ и „Publishing Romania Programme“.

проектен партньор

traduki partners 2014 d