Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

На фокус: Традуки и партньорите на мрежата. Декларация за дейността 2020-2022

.

747 unterzeichnungНа 25 ноември Оливер Циле, директор на Лайпцигския панаир на книгата, и Мартин Бул-Вагнер, изпълнителен директор на Лайпцигския панаир, подписаха заедно с държавната министърка Mишел Мюнтеферинг Обща декларация за засилване на литературния обмен между страните от Югоизточна Европа и немскоезичните страни. Подписването на декларацията и проведеният след това кратък, но съдържателен разговор, поставят основите за задълбочено сътрудничество между Литературната мрежа Традуки, Лайпцигския панаир на книгата и Външното министерство.

Печат

Програма за поканени гости – Лайпцигски панаир на книгата 2020

.

leipzig buchmesse 2010Гьоте-институт в сътрудничество с Лайпцигския панаир на книгата, Министерството на външните работи на ФРГ и фондация С. Фишер организира програма за поканени експерти от Югоизточна Европа. Програмата предлага уникална възможност да се опознае немския книжен пазар от непосредствена близост. Програмата ще се осъществи от 11 до 14 март 2020 г. и включва информационни събития, а също и посещение на Панаира на книгата.

Кандидатури за включване се приемат до 31 декември 2019 г.

 Обява за конкурса

Печат

Енес Карич в програмата на „Цюрих чете“

.

745 karicБосненският учен и автор Eнес Карич представи с подкрепата на Традуки книгата си Еврейското гробище пред швейцарската читателска публика. Четенето се проведе в рамките на литературния фестивал Цюрих чете в края на октомври в книжарница Mille et deux feuilles/ zum Mittelmeer und mehr (Хиляда и два листа/към Средиземно море и много повече).

проектен партньор

traduki partners 2014 d