Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Лайпцигският панаир на книгата е новият партньор на ТРАДУКИ

.

493 leipziger buchmesse smallСлед подписването на договора за сътрудничество Лайпцигският панаир на книгата и ТРАДУКИ ще продължат да разгръщат и по-нататък своето успешно взаимодействие. Партньорството е предхождано от дългогодишна съвместна работа, започнала с обявяването на Хърватия за „Страна на фокус” в изданието на Лайпцигския панаир на книгата през 2008 г. През 2012 т. Лайпцигският панаир се включва в Литературна мрежа ТРАДУКИ, а днес литературите на Югоизточна Европа съставляват едно най-важните му направления.

Печат

Представяне на книга: Ненад Величкович ще участва в литературно четене на 9 декември във Виена

.

492 velickovic by marina velickovicНа 9 декември писателят Ненад Величкович от Сараево ще чете във Виена от романа си Otac moje kćeri [Бащата на дъщеря ми], излязъл неотдавна с подкрепата на ТРАДУКИ в превод на немски език. Чрез фигурата на травматизиран от войната родител и глава на семейство авторът обсъжда критически от езикова и историческа гледна точка възможностите да се реагира посредством изкуството на ежедневните изпитания и предизвикателства на така наречената действителност. Четенето и разговорът с автора се организират от партньора на ТРАДУКИ по този проект KултурКонтакт Австрия.

Печат

От Мостар до Баня Лука: Татяна Белич и Сенка Марич участват в литературно четене в Залцбург

.

491 leselampe logoВ Литературната къща в Залцбург на 18 ноември могат да бъдат чути две от изявените представителки на младата литературна сцена в Босна и Херцеговина. Литературната вечер „От Мостар до Баня Лука” с Татяна Белич и Сенка Марич, организирана от Литературен форум „Лезелампе” в сътрудничество с ТРАДУКИ, ще се проведе в рамките на Годината на Босна и Херцеговина, обявена от Министерството на външните работи на Австрия (BMEIA).

проектен партньор

traduki partners 2014 d