Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

The wanderers will find a way home

.

751 grrbic copyright Next Page FoundationГодината наближава своя край и последните стипендианти на Традуки вече са се завърнали по домовете си.

В сътрудничество с Румънския музей на литературата и Headsome Communication през тази година Традуки организира за първи път резиденски престои в Букурещ. Престоите се оказаха наистина успешни и двамата гостуващи, словенският поет Урош Прах и българският преводач Христо Боев, се насладиха на седмиците в румънската столица и оползотвориха времето си там. Прах завърши по време на престоя си стихосбирката си Udor, която беше публикувана месец по-късно. В Букурещ поетът участва в две четения, на които представи както по-стари стихотворения, така и съвсем нови от подготвяния поетичен том. Преводачът на художествена литература Христо Боев е възхитен от литературния живот в Румъния, превел е над 18 румънски романа на български език. По време на престоя си Боев работи над новите си преводи и посети Института по българистика в Букурещкия университет. Пред студентите той сподели своя преводачески опит, а също и някои малки тайни, свързани с превода на художествени текстове.

Печат

Конкурс: Writers-in-Residence: Reading Balkans 2020

.

reading balkansВ рамките на проекта Reading Balkans и през 2020 г. ще бъдат предоставени резидентски стипендии. Обявен е конкурс за общо 21 възможности за четириседмични престои в Ново место, Белград, Скопие, Сплит, Тирана, Прищина и Сараево. Авторки и автори, които проявяват интерес към стипендиите, могат да кандидатстват по конкурса до 30 декември 2019 г.

Конкурс (на английски език)

Печат

Поглед към необяснимата физика на тъгата

.

746 buch wienВ началото на ноември Панаирът на книгата във Виена Бух Вин 2019 се превърна в сцена на съвременната българска литература. Георги Господинов и Йорданка Белева бяха поканени във Виена от Традуки, а Румяна Захариева гостува на БКИ Дом Витгенщайн. В общо шест събития – 4 четения на панаира и две вечерни срещи в Дом Витгенщайн и в Австрийското дружество за литература – гостите, представените текстове и разговорите успяха да запознаят публиката с българската литературна сцена и подчертаха, че „четенето може да ни научи на емпатия и да я задълбочи“. Българските авторки и автори доказаха, че богатите разказвачески традиции в родината им се надграждат и развиват и в наши дни. Виенската публика беше многобройна и проследи събитията с интерес, водена от мисълта, изразена така точно от Георги Господинов: „Ние сме книгите, които сме прочели.“

проектен партньор

traduki partners 2014 d