Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Поезия на гегски диалект: Елона Чулич гостува в Прищина

.

592 elonaМладата албанска поетеса Eлона Чулич, през ноември гост на подкрепяната от ТРАДУКИ резидентска програма „Prishtina has no river“ на организацията Qendra Multimedia, се представи в края на престоя си – на 30-и ноември – на читателките и читателите в Косово. В разговор с модераторката Ардиана Шала тя разказа как създава стихотворенията си и сподели значението на факта, че пише на определен, гегски, диалект. След чудесния рецитал по нейни стихове тя отговори на въпросите на публиката.

Печат

Виена: Разговор и парти с Дино Баук

.

555b baukВ рамките на програмата „Artists in Residence“, организирана от Федералното канцлерство на Австрия и KултурКонтак Австрия, словенският писател Дино Баук представи във Виена на 9-и ноември вечерта книгата си Konec. Znova, която неотдавна излезе на немски език с подкрепата на ТРАДУКИ под заглавие Ende. Abermals [Край. Отново].

Печат

Литературната къща в Залцбург: На фокус е хърватската литература

.

591 salzburgВ Литературната къща в Залцбург на 27-и ноември бяха представени две поколения хърватски творци в лицето на Даша Дръндич и Mарко Погачар. Организатори в сътрудничество с ТРАДУКИ бяха Литературен форум „Лезелампе“ (букв.: настолна лампа за четене), prolit и програмата на Федералното министерство на Австрия за Европа, интеграция и външни работи, която през 2017 г. постави Хърватия на фокус.

проектен партньор

traduki partners 2014 d