Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Представянето на панаира в Лайпциг премина с пълен успех

.

leipzig_buchmesse_2010_b
Посетителите на тазгодишния Панаир на книгата в Лайпциг посрещнаха с голям интерес проявите на мрежата ТРАДУКИ и нейните партньори. Медиите също внимателно следиха програмата за Югоизточна Европа: "За посетителите на панаира това се превърна в истински форум на 'югоизточноевропейската' и 'постюгославската литература", пише вестник TAZ.
Печат

Марко Погачар гостува в Берлин

.

pogacar_marko
Marko Pogačar
Под надслов "Европейски моменти" Лайпцигския панаир на книгата в Литературна работилница Берлин ще продължат литературните четения „Малки езици – големи литератури", в които хърватският поет Марко Погачар ще чете от стихосбирката си "До изгубените половини" (Поредица Кореспонденции 2010, Преводач: Алида Бремер). Гостуват още: Ги Хелмингер (Люксембург), Имануел Мифсуд (Малта), Ана Мария Санду (Румъния) и Ласло Вегел (Сърбия). Водещ на събитието е литературният критик Йорг Плат.
Печат

Автори от Югоизточна Европа четат в Лайпциг

.

lepizig_buchmesse_2010
Лайпцигски панаир на книгата
Мрежата ТРАДУКИ и фондация Роберт Бош и тази година ще обогатят събитийния календар на Лайпцигския панаир на книгата. В програмата са предвидени литературни четения, дискусии, изложби и музика. Едно особено събитие ще се проведе в събота, 20 март в УТ Коневиц: Балканска нощ с много автори от региона на Балканите и македонската етно-група БАКЛАВА.

проектен партньор

traduki partners 2014 d