Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Преводаческа работилница в Щрелен: немски – босненски / хърватски / сръбски

.

550 euek straehlenОт 23 до 28 октомври 2017 г. в Европейския преводачески колоквиум (EÜK) в Щрелен ще се проведе преводаческа работилница за езиковата комбинация немски – босненски / хърватски / сръбски. Работилницата ще бъде подкрепена със средства на програмата ViceVersa на Германския преводачески фонд и на Фондация „Роберт Бош“ (GmbH), а също и от Фондацията за изкуство NRW и Външното министерство на Германия. Общо 12 участнички и участници ще работят под ръководството на Хелен Синкович и д-р Бригите Дьоберт, ще дискутират важни за превода теми и ще обменят опит.

Печат

Хърватски автор(к)и на детска литература се включват в литературно турне в Македония

.

552 lesereiseОт 5 до 10 юни в рамките на балканския проект „Книги в училищата“ Aна Докич, Eма Понграшич и Зоран Понграшич за първи път предприеха литературно турне из Македония, по време на което гостуваха в различни училища в Охрид, Ростуше, Скопие, Тетово и Струга, четоха от свои произведения и организираха работилници с ученици, придружени от Kaлина Буневска Исаковска („Блесок“). Децата, присъствали на събитията, се радваха за възможността да се запознаят с авторите, а ученик от Охрид предложи идеята да се подготви училищно представление по текст на Ана Докич.

Печат

Културна година Австрия – Хърватия 2017: Зоран Ферич във Виена

.

543b fericНа 19 юни във Виена хърватският писател Зоран Ферич съвместно с преводача си Клаус Детлеф Олоф представи романа си In der Einsamkeit nahe dem Meer [В самота близо до морето], излязъл на немски език през пролетта на 2017 г. Събитието беше част от програмата на инициативата „Културна година Австрия – Хърватия 2017“ провеждана с подкрепата на Министерството за Европа, интеграцията и външните работи (BMEIA) и в сътрудничество с ТРАДУКИ.

проектен партньор

traduki partners 2014 d