Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Der fremde Freund. Drachenblut

Хайн, Кристоф.

hein drachenblut„Станала съм неуязвима. Окъпана съм в драконова кръв и никакво липово листо не е оставило незащитено място по мен. От тази кожа повече няма да изляза.” Това е заключението на разказвачката, лекарка в източноберлинска болница, без деца, разведена. Тя разказва за един привидно съвсем нормален женски живот, но въпреки това зад хладната и дистанцирана фасада прозират страхове, недоверие и фрустрация, които безмилостно я делят от света, от самата себе си, от детството и от  Хенри, приятеля й, който живее в същия висок блок и до края й остава чужд. Безмилостно и въздействащо Хайн разказва за самотата и отчуждението в ГДР на 80-те години. С новелата Der fremde Freund, излязла през 1982 г. и публикувана година по-късно и на Запад под заглавие Drachenblut Кристоф Хайн прави големия пробив в литературата.

Der fremde Freund. Drachenblut (заглавие на българския превод: Драконова кръв) от Кристоф Хайн излезе на македонски език (прочети откъс) в превод на Kсения Чочкова под заглавие Туѓиот пријател. Змејска крв, издателство Готен, Скопие.