Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

bernic corina© Mihaela GhitaКорина Берниц е родена през 1981 г. в Яши (Румъния) и е авторка, мениджър на културни прояви, журналистка и преводачка на художествена литература.  Превеждала е немскоезична и англоезична проза и лирика на румънски език (произведения на Херта Мюлер, Петер Хандке, Даниел Келман, Лорънс Ферлингети и Бора Чосич). Между 2008 г.  и 2010 г. е ръководител на отдел в Румънския център на книгата към Румънския културен институт в Букурещ. През 2010/11 г. е член на журито за Румъния в програмата „Литерарис” на „Банк Аустриа” за подпомагане на литературата в 16 страни от Източна и Югоизточна Европа. От 2007 г. организира фестивал на поезията „Оскар Пастиор” в Сибиу/Херманщат (съорганизатор е и „Литературхаус Берлин”). Освен това издава двуезичната антология на фестивала (на румънски и немски). Участвала е и в проекта „Балкански азбуки” на „Творчески дом Еденкобен” и издателство „Вундерхорн”, в рамките на който под същото заглавие на немската публика са представени автори от Гърция, Румъния и България. Между 2010 и 2011 г. е културен мениджър във фондация „Роберт Бош”. Стихосбирката й Casa scarilor [Стълбището] излиза през 2012 г. в Букурещ, много други текстове са публикувани в антологии и списания за литература и култура в Румъния и в чужбина.