Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

omari donikaДоника Омари е родена през 1936 г. в Тирана, където живее и до днес. Завършила е албански език и литература и работи като публицистка и преводачка от италиански и френски език. Превеждала е Ги дьо Мопасан, М. Паньол, Ф. Мориак, Ж. дьо Нервал, Н. Сартр, А. Маалуф, У. Еко, Н. Гинзбург, В. Бранкати на албански език. За превода си на романа „Името на розата” от Умберто Еко през 1997 г. е отличена с Международната награда за преводачи на Италианското външно министерство.  Освен това Омари е публикувала книгата Interrupted culture (Тирана 2010), а също и многобройни есета и статии по въпроси на литературата и културата, издавала е антологии с албански приказки, италианска лирика на ХХ век.Доника Омари ръководи създаденото през 1992 г. издателство „Елена Гика”, което през 2008 г. получава италианската награда „Братство – град Беневенто”.