Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

lanksch hans-joachimХанс-Йоахим Ланкш е роден през 1943 г. в Брауншвайг. Следва славянски и балкански филологии, етнография и албанология.  Днес живее в Мюнхен. Ханс-Йоахим Ланкш работи като преводач с албански, словенски, хърватски и сръбски език и пише в албански вестници и списания по въпроси на албанската литература и език. От албански е превеждал произведения на Мартин Цамай, Касем Требешина, Гондже Бояджиу (Майка Тереза), Азем Шкрели, Али Подримя, Ваджид Джелили, Линдита Арапи, Йонила Годоле, Шаип Бекири. В списания и антологии публикува преводи на поезия от Ласгуш Порадеци, Зеф Зорба, Мимоза Ахмети, Люлиета Лешанаку, Агрон Туфа, Ариан Лека, Рамадан Дедай, Екрем Баша, Флора Бровина и др., а така също и откъси от прозата на Елвира Донес, Антон Пашку, Ридван Дибра. За преводите си от албански език получава Наградата на гр. Мюнхен, Наградата на културната гилдия в Есен „Николаус Ленау“, Наградата на Албанското министерство на културата „Penda e Argjendtë“ („Сребърно перо“).