Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

haralanova darjaДаря Хараланова, родена през 1957 г. в Плевен, следва литературен превод в Литературния институт „Максим Горки” в Москва. През 80-те години е редакторка в списанието за руска литература „Факел”. Освен че работи като преводачка, тя създава и издателство „Аквариус”, което ръководи до момента. От немски на български език е превела Du bist nicht so wie andre Mütter (Ти не си като другите майки) от Ангелика Шробсдорф, Kokoschkins Reise (Пътуването на Кокошкин) от Ханс Йоахим Шедлих, антологиите Grüner Mond (Зелена луна) от Ерих Аренд, Vergänglichkeiten (Преходности) от Елизабет Борхерс, Wintermusik (Зимна музика) от Сара Кирш, избрани приказки Sieben Geschichten eines weisen Raben (Седем истории за един мъдър гарван) от Лудвиг Бехщайн и Das unsichtbare Königreich (Невидимото царство) от Валтер Кан, а също и научно-популярни книги от областта на детската психология, напр. Der kleine Tyrann (Малкият тиранин) от Иржина Прекоп.