Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

csejka gerhardtГерхард Чейка, роден през 1945 г. в Гутенбрун (Румъния), завършва германистика и румънска филология в Темешвар (рум. Тимишоара), след което работи като редактор в излизащото в Букурещ на немски език литературно списание Нойе литератур. От 1986 г. живее в Германия, където се профилира като преводач на румънска литература. В него назрява и планът за издаване на транскултурно продължение на букурещкото списание. Шансовете за това внезапно, с настъпването на промените в Източна Европа през 1989 г. стават реални. И наистина: От 1992 до 1999 г. Нойе литератур съществува като „списание за напречни връзки” в Букурещ с редакция в Германия - c/o Герхард
Чайка, Офенбах. През 2008 г. Чайка получава наградата за превод на Културна фондация „Нордарайн-Вестфален” за „Знаещите” на Мирча Картареску (издателство „Золнай”, Виена 2007), през 2009 г. му е присъдена Наградата на град Мюнстер за европейска поезия заедно с Кайус Добреску, авторна стихосбирката Caius Dobrescu, Ode an die freie Unternehmung [Ода за свободното предприемачество].