Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Хърватия на Десетия панаир на книгата във Виена

.

584 wien buchmesseПри голям интерес от страна на медиите и публиката от 8 до 12 ноември във Виена се проведе Панаирът на книгата Бух Вин, който през тази година отпразнува десетгодишния си юбилей. С подкрепата на Федералното министерство за интеграция, Европа и външна политика на Австрия и в сътрудничество с ТРАДУКИ в рамките на програмата „Културна година Австрия – Хърватия 2017“ на панаира успешно беше представена и хърватската литература. Общо деветте събития представляваха емоционална възхвала на литературата и литературния обмен с Югоизтока на Европа.

Славенка Дракулич гостува с последното си преведено на немски език произведение Dora und der Minotaurus [Дора и минотавърът] за съдбовната връзка на фотографката Дора Мар с Пабло Пикасо. В Австрийското дружество за литература пред многобройна публика тя говори не само за този роман, а и за политическите си есета и други свои произведения. Ивана Сайко представи излезлия неотдавна на немски Liebesroman [Любовен роман] във вечерната програма на театър „Драхенгасе“, в която участва заедно с поета Mарко Погачар. Списание Литератур унд критик издаде точно на време свой брой, посветен на литературата от Далмация и много удачно структуриран около основната си тема. Лидия Класич пък отведе гостите на литературен и културно-исторически излет на полуостров Истрия. Цялата поредица от събития завърши с подиумна дискусия, на която Антье Конциус говори за програмните направления на ТРАДУКИ, а Херберт Орлингер, ръководител на издателство „Жолнай“, и писателят Марко Погачар разшириха нейното изложение от гледна точка на издателите и литераторите.

Марко Погачар в разговор с Бора Чосич

Снимки: László Bárdossy

проектен партньор

traduki partners 2014 d