Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

lalovic damjanДамян Лалович, роден през 1972 г. в Загреб, завършва графичен дизайн във Факултета по архитектура на Загребския университет. От 1998 г. работи като преводач. От септември 2000 до юни 2004 г. превежда документи от хърватски на английски и френски за представителството за ООН в Загреб. От април 2005 г. Дамян Лалович работи като редактор и преводач от английски, немски и френски език за издателство „Диспут“. Превел е произведения от Ханс Магнус Енценсбергер, Петер Алтенберг, Густав Майринк, Ернст Касирер, Шарлоте Берат и Виктор Клемперер.