Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Юбилей на ТРАДУКИ на Панаира на книгата в Лайпциг през 2018 г.

.

608 leipziger buchmesseПреди десет години в Лайпциг беше създадена Европейската литературна мрежа ТРАДУКИ. За да се отбележи тази годишнина на 16-и март в препълненото кафене „Европа“ на Лайпцигския панаир поздравления поднесоха Федералният министър за Европа към Външното министерство на ФРГ Михаел Рот, министърката на културата на Албания Мирела Кумбаро-Фурджи и австрийският писател Кристоф Рансмайр. „ТРАДУКИ чертае пътища, по които благодарение на свързващата сила на литературата бихме могли да укрепим европейската идея и да открием нови подходи към културата на съседните страни“, подчерта Михаел Рот в тържественото си слово. От името на своите колежки и колеги от другите страни, участници в Литературната мрежа, Мирела Кумбаро-Фурджи подчерта по запомнящ се начин, че Традукистан е като голямо семейство, седнало около кръглата маса. Писателят и пътешественик Кристоф Рансмайр подари на ТРАДУКИ текст, посветен на спомена, под заглавие Заключени места, въздушни пространства

Щандът на ТРАДУКИ в Зала 4 привлече много посетители въпреки снежния и транспортен хаос. В рамките на програмата „Можеш да откриеш нещо. Из живота на европейските малцинства“ общо 30 авторки и автори четоха свои произведения и дискутираха. Естествено и легендарната „Балканска нощ“ отново събра почитатели в залата на Техническия университет в Коневиц и отново въодушеви лайпцигската публика със смешни, поетични и меланхолични моменти под съпровода на румънската хип-хоп банда „Субкарпати“.

bwd  Set 1/5  fwd

fotos: © tommy schneider 

10 години ТРАДУКИ – Мрежата за литература и книги („Бьорзенблат“)

Книжно изложение с невиждано досега международно присъствие („Тагесшпигел“)

Равносметката на Лайпцигския панаир на книгата („Бьорзенблат“)

Места за международни срещи: Страна на фокус Румъния, Eвропа 21 и тематична поредица „Традуки“ („Лайпцигски панаир на книгата“)

проектен партньор

traduki partners 2014 d