Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

pogacnik_jagnaЯгна Погачник, родена през 1969 г. в Загреб, следва хърватски език и литература и южнославянски филологии. През 1989 г. във вестници и списания са публикувани първите й литературни критики, есета и научни текстове. Гостува за първи път и в радиото. Работи като редактор на литературните списания Риек и Зор, а от 2000 г. е литературна критичка и преводачка на самостоятелна практика. Печели популярност именно като литературен критик с участието си в предаването Книжница (2000-2003), а от 2013 г. е литературна критичка в сутрешния блок Добро ютро, Хърватска (HRT). От 2000 г. редовно публикува критични статии за за актуалната хърватска проза във вестник Ютарни лист. Ятна Погачник е член на Хърватското сдружение на писателите (HDP), на Съюза на преводачите на художествена литература и на Хърватското сдружение на творците на свободна практика. Издала е много антологии и заедно с Милован Татрин е автор на христоматия за 5-и клас. Превежда художествена и специализирана литература от словенски на хърватски. За превода си на книгата Zakon želje от Андрей Блатник през 2000 г. е наградена от КултурКонтакт Австрия