Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

peti_stanic_anitaАнита Пети-Стантич, родена през 1966 г. във Вировитица (Хърватия), завършва южнославянска и класическа филология в Загреб. Започва следдипломно обучение в Йейлския и Виенския университет и защитава дисертация върху местоименията, разгледани в сравнително-синтактичен план. Основава издателство „Криешница“ за детска и младежка литература и от 2006 г. издава поредицата за деца и младежи „Електа” в издателство „Алгоритам”. Освен това води лекции по превод в Катедрата по словенски език към Философския факултет в Загреб. Анита Пети-Стантич е авторка на много научни монографии на хърватски и немски език, на обширния словенско-хърватски и хърватско-словенски речник Veliki suvremeni slovensko-hrvatski i hrvatsko-slovenski rječnik. Три години е живяла в САЩ, където е работила в Центъра за когнитивни изследвания към Университета „Тафтс” в екипа на професор Рей Джакендоф. Превежда литературни и научно-популярни произведения от английски и словенски. Сред преведените от нея книги са произведения на Фери Лайншчек, Горан Войнович, Владо Жабот, Андрей Скубич, Яна Видмар, Мая Гал Щромар и Тадей Голоб.