Преводи от, за и в Югоизточна Европа

преводач(к)и

dragostinova_janinaЖанина Драгостинова, родена през 1962 г. във Варна (България), завършва германистика и киноизкуство в София. Тя е преводачка, авторка и журналистка на свободна практика. През 2006 г. взема участие в преводаческа работилница, организирана от Литературен колоквиум Берлин, а през 2011 г. е удостоена със стипендията „Шрите“, връчвана от същата институция. Сред многобройните й преводи от немски език са: Das primäre Gefühl der Schuldlosigkeit (Първичното чувство за невинност) от Дана Григорча, Der Russe ist einer, der Birken liebt (Руснакът е човек, който обича брези) от Олга Грязнова, Die Reise in die Vergangenheit und andere Erzählungen (Пътуване в миналото и други новели) от Стефан Цвайг, Frühling der Barbaren (Пролетта на варварите) от Йонас Люшер, In Zeiten des abnehmenden Lichts (Във времена на гаснещата светлина) от Ойген Руге, Der Alte König in seinem Exil (Старият крал и неговото изгнание) от Арно Гайгер, Der Nazi & der Friseur (Нацистът и фризьорът) от Едгар Хилзенрат, произведения на Инка Парай, Юли Це, Владимир Каминер, Мартин Полак, Паскал Мерсие, Даниел Келман, Илия Троянов, както и автобиографични произведения от Райнер Вернер Фасбиндер, Вим Вендерс и Фолкер Шльондорф.