Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Конкурс: Подкрепа за преводи от румънски на немски език

.

540 cnaПо повод избора на Румъния за страна-гост на Лайпцигския панаир на книгата през 2018 г. Румънският културен институт обявява два специални конкурса, за да поощри по-интензивно нови преводи от румънски на немски език преди представянето на страната на панаира. До 30 юни издателствата могат да кандидатстват с подходящи проекти в рамките на програмите „Translation and Publication Support Programme“ и „Publishing Romania Programme“.

Печат

Работилница “Wake up Europe, Sarajevo Calling” – краен срок за кандидатстване: 28 май 2017

.

536 wakeupeuropeИсторическият музей на Босна и Херцеговина понастоящем преработва концепцията си за постоянната експозиция „Сараево под обсада”, която беше открита през 2003 г. В този контекст и в сътрудничество с Дружеството за Югоизточна Европа музеят организира двудневна работилница на тема “Wake up Europe, Sarajevo Calling”, която ще се проведе от 26 до 29 юни 2017 г. в Сараево. Работилницата ще срещне екипа на Историческия музей с куратори, историци и педагози от страните на Западните Балкани и от Европейския съюз с цел да бъдат изготвени конкретни предложения за по-нататъшното развитие на изложбата.

Текст на обявата (на английски език)

Печат

Writer-in-Residence ЗАПАДНИ БАЛКАНИ 2018

.

533 logo bmeiaАвстрийското Федерално министерство за Европа, интеграция и външни работи (BMEIA) отново обявява резидентски престои за писателки и писатели от Албания, Босна и Херцеговина, Косово, Македония, Сърбия и Черна гора за 2018 г. На автор(к)ите получават за два месеца жилище в центъра на Виена и месечна стипендия от 1050 евро.