Преводи от, за и в Югоизточна Европа
Печат

Про Хелвеция подкрепя представянето на швейцарски книги в чужбина

.

554 prohelvetiaШвейцарската културна фондация Про Хелвеция предоставя на участниците в литературната и издателска сцена годишно по 200 000 швейцарски франка за промотирането на швейцарска книга в чужбина. Фондацията поставя специален акцент върху дейностите в полза на книги, посветени на изкуството и хората на изкуството, на фотографията, дизайна, а също и на детската и младежка литература.

Печат

Преводаческа работилница в Щрелен: немски – босненски / хърватски / сръбски

.

550 euek straehlenОт 23 до 28 октомври 2017 г. в Европейския преводачески колоквиум (EÜK) в Щрелен ще се проведе преводаческа работилница за езиковата комбинация немски – босненски / хърватски / сръбски. Работилницата ще бъде подкрепена със средства на програмата ViceVersa на Германския преводачески фонд и на Фондация „Роберт Бош“ (GmbH), а също и от Фондацията за изкуство NRW и Външното министерство на Германия. Общо 12 участнички и участници ще работят под ръководството на Хелен Синкович и д-р Бригите Дьоберт, ще дискутират важни за превода теми и ще обменят опит.

Печат

Конкурс: Подкрепа за преводи от румънски на немски език

.

540 cnaПо повод избора на Румъния за страна-гост на Лайпцигския панаир на книгата през 2018 г. Румънският културен институт обявява два специални конкурса, за да поощри по-интензивно нови преводи от румънски на немски език преди представянето на страната на панаира. До 30 юни издателствата могат да кандидатстват с подходящи проекти в рамките на програмите „Translation and Publication Support Programme“ и „Publishing Romania Programme“.